L’argot en France

05/07/2011

Avant que je sois arrivée à Paris, j’ai acheté un livre d’argot français qui contient 101 phrases familières. Après j’ai fait la connaissance de Myriam, je lui ai dit toutes mes phrases pour voir si les français utilisent ces phrases en réalité. Quelle surprise, la plupart des phrases sont vraiment utilisées en France. Chacun dans notre groupe a entendu chaque phrase que je trouve intéressant plusieurs fois, tellement que mes amis les disent quotidien.

J’ai eu une opportunité pour utiliser une phrase de mon livre avec quelqu’un que je ne connais pas. Le deuxième soir à Paris, nous marchions sur un pont sur la Seine quand un groupe de garçons bourrés a commencé à marcher avec nous. Ils me cassaient les pieds, donc j’ai dit « ça suffit, laissez-moi tranquille s’il vous plait », et il a marché ! Ils m’ont laissé tranquille. Tandis que cette phrase n’est pas l’argot (c’est seulement une phrase utile à Paris qui est bien traduite en anglais), cet évènement a piquer mon intérêt dans la langue familière et puis, l’argot.

Depuis lors, j’ai déjà eu quelques opportunités pour pratiquer mes phrases, et chaque fois, la personne à laquelle je parle me trouve amusante. J’ai rencontré quelques Parisiens et quelques Montpelliérains depuis que nous soyons arrives, et je leur ai dit mes phrases favorites : « c’est un beau morceau » (meaning : he/she is cute) et « va voir ailleurs si j’y suis » (meaning : leave me alone). J’aime bien les traductions littérales de ces phrases : « he/she is a hansome morsel » et « go somewhere else, see if I’m there ». Tous les gens avec qui j’ai parlé connaissaient la deuxième phrase, mais chacun pensait que je parlais de la viande quand j’ai dit « c’est un beau morceau ».

J’ai vite appris que mon accent américain est tellement fort que les français, pour la plupart, rient quand je leur dis mes phrases. Néanmoins, je suis déterminée à faire parfait mes phrases d’argot.

Ma recherche est très intéressante jusqu’à maintenant et je suis très heureuse que j’ait choisi un sujet que je trouve intéressant et qui me laisse à parler souvent avec les français.

Entry Filed under: Histoire et patrimoines culturels,L'argot. .


Introduction

Sur ce site vous trouverez les blogs de 19 étudiants du College of William and Mary qui participent au programme d’été de leur université à Montpellier. Ces blogs évoquent les projets de recherche originaux qu’ils entreprennent sous la direction du professeur Michael Leruth tout en suivant des cours de langue et de culture françaises à l’IEFE de l’université Paul-Valéry. Leurs projets traitent d’une gamme très large de sujets : de l’histoire intellectuelle de la faculté de médecine de Montpellier au rap et au football, et de la langue occitane à la politique et la pâtisserie ! En lisant leurs blogs vous vous trouverez sur le terrain de la culture vivante de la France et d’une de ses villes les plus dynamiques ! Pour mieux suivre les blogs (et le progrès des projets), cliquez sur les boutons de catégories ci-dessous.

Gallery

myriamhug_072211

Categories

Recent Posts

Links